Strategien werden zu messbaren Geschäftsergebnissen, wenn Business, Technologie und Führung als Einheit gedacht werden.
Strategies turn into measurable business outcomes when business, technology, and leadership are thought of as one.
Lassen Sie uns sprechen Let's get in touch →Meine Stärke liegt in der Kombination mehrerer Disziplinen. Business, Technologie und Führung denke ich zusammen und forme daraus massgeschneiderte Lösungen, die zur jeweiligen Organisation passen. Genau diese Kombination macht aus IT einen Werttreiber und aus Strategie messbare Ergebnisse.
My strength lies in connecting individual disciplines. I bring business, technology, and leadership together and shape tailored solutions that fit the organization at hand. It is this combination that turns IT into a value driver and strategy into measurable results.
Mein Name ist Dominik Meier, und seit über zwölf Jahren bewege ich mich an der Schnittstelle von Business, Technologie und Führung. Heute laufen drei Rollen zusammen: Senior CIO Advisor und Team Lead bei einer führenden Schweizer IT-Beratung, Lecturer für IT-Sourcing und Cloud Management an der ZHAW sowie Co-Founder einer Schweizer Tech-Initiative.
My name is Dominik Meier, and for over twelve years I have worked at the intersection of business, technology, and leadership. Three roles currently come together: Senior CIO Advisor and team lead at a leading Swiss IT consultancy, lecturer for IT sourcing and cloud management at ZHAW, and co-founder of a Swiss tech initiative.
Was diese Verbindung trägt, ist eine klare Grundüberzeugung: IT entfaltet ihren Wert erst dann, wenn sie in der Sprache des Geschäfts spricht. Die wirksamsten Hebel liegen nicht innerhalb einer Disziplin, sondern an den Schnittstellen zwischen ihnen. Genau dort, wo Strategie auf Architektur trifft und Architektur auf Menschen, entstehen die Lösungen, die wirklich tragen.
What carries this connection is a clear conviction: IT only unfolds its value when it speaks the language of the business. The most effective levers lie not within a single discipline, but at the interfaces between them. Right there, where strategy meets architecture and architecture meets people, is where the solutions emerge that really hold up.
Hinter allem steht die Frage, wie Organisationen in einer zunehmend KI-geprägten Welt menschlich, werteorientiert und zugleich wirtschaftlich erfolgreich geführt werden können. Stabilität, strategischer Weitblick und ein klarer ethischer Kompass sind dabei keine Schlagworte, sondern die Grundlage wirksamer Führung. Geprägt hat mich der Weg über sehr unterschiedliche Umfelder, vom Militär über die Schweizer Konzernwelt bis ins Startup-Ökosystem.
Behind it all is the question of how organizations can be led in an increasingly AI-shaped world in a way that is human, values-based, and economically successful at the same time. Stability, strategic foresight, and a clear ethical compass are not buzzwords here, but the foundation of effective leadership. My way of thinking has been shaped by very different environments, from the military to the Swiss corporate world to the startup ecosystem.
Heute bin ich eine Führungspersönlichkeit an der Schnittstelle von Business und Technologie mit über zwölf Jahren Erfahrung. Nachhaltiges strategisches Denken verbinde ich mit operativer Wirksamkeit und der nachgewiesenen Fähigkeit, Organisationen erfolgreich durch Veränderung zu führen.
Die IT positioniere ich als strategischen Partner und Business Enabler. Dazu entwickle ich Strategien und operationalisiere sie über Roadmaps und Operating Models, die einen messbaren Wertbeitrag liefern.
Gleichzeitig sichere ich einen stabilen, sicheren und effizienten IT-Betrieb auf Basis eines ausgereiften Service Managements. Dabei übernehme ich die Verantwortung für Budget und Ressourcen, steuere externe Dienstleister und verankere Governance, Security und Compliance als zentrale Führungsaufgaben.
Zugleich treibe ich die digitale Transformation voran und entwickle moderne Daten- und Plattformlandschaften zu einer zukunftsfähigen Zielarchitektur weiter, mit einer ausgeprägten Innovationsorientierung, die über Cloud und KI hinausreicht.
Auf GL- und VR-Ebene mache ich komplexe Zusammenhänge verständlich, wirke als verbindende Integrationsfigur über Fachbereiche und Regionen hinweg und führe klar, verbindlich, glaubwürdig und umsetzungsstark. Dabei stützt mich meine langjährige Linien- und Scope-Verantwortung in multinationalen Umfeldern.
Today I am a leader at the intersection of business and technology with more than twelve years of experience. I combine sustained strategic thinking with operational effectiveness and a proven ability to successfully lead organizations through change.
I position IT as a strategic partner and business enabler. To that end, I develop strategies and operationalize them through roadmaps and operating models that deliver measurable business value.
At the same time, I ensure a stable, secure, and efficient IT operation based on mature service management. In doing so, I take responsibility for budget and resources, manage external vendors and service providers, and embed governance, security, and compliance as core leadership responsibilities.
In parallel, I drive digital transformation by evolving modern data and platform landscapes toward a future-ready target architecture, with a strong innovation orientation that extends beyond cloud and AI.
At the executive and board levels, I make complex topics accessible to technical and non-technical stakeholders, act as an integrator across functions and regions, and lead in a clear, reliable, credible, and results-driven manner. All of this is underpinned by my many years of line management responsibility with broad scope across multinational environments.
Im Interview mit dem International Management Institute der ZHAW geht es um den ungewöhnlichen Bildungsweg, die Verbindung von IT und Business, prägende MBA-Erfahrungen und die Rolle von Resilienz und Authentizität im Berufsleben.
An interview with the International Management Institute at ZHAW about an unconventional educational background, the intersection of IT and business, formative MBA experiences, and the role of resilience and authenticity in professional life.
Zum Interview Read the interview ↗
Eine empirische Untersuchung am Beispiel der Belimo Automation AG zu Chancen und Grenzen generativer KI im Führungskontext, mit einem konkreten Referenzmodell an der Schnittstelle von Technologie, Kultur und Ethik.
An empirical study based on Belimo Automation AG on the opportunities and limitations of generative AI in leadership contexts, with a concrete reference model at the intersection of technology, culture, and ethics.
In ZHAW Digital Collection ansehen View on ZHAW Digital Collection ↗Was Dominik auszeichnet, ist die Verbindung aus strategischer Beratungskompetenz und einem natürlichen Talent für Menschenführung. Er schafft ein Umfeld, in dem Kolleginnen und Kollegen wachsen, sich getragen fühlen und ihre beste Arbeit leisten. Wer als Nächstes mit ihm arbeitet, ist in sehr guten Händen.
What sets Dominik apart is the combination of his strategic consulting ability and his natural talent for leading people. He creates an environment where colleagues grow, feel supported, and deliver their best work. Whoever works with him next will be in very good hands.
Dominiks ausgeprägtes M-Profil zeigt beeindruckende technische Breite, kombiniert mit klarem Verständnis für Business- und Management-Fragestellungen. Er bewegt sich souverän zwischen Architektur, Engineering, Beratung und Leadership und entwickelt pragmatische Lösungen. Ein Profi, der Wirkung erzeugt: kompetent, reflektiert und immer mit Blick für das grosse Ganze.
Dominik's pronounced M-profile combines impressive technical breadth with a clear understanding of business and management questions. He moves confidently between architecture, engineering, consulting, and leadership, and develops pragmatic solutions. A professional who creates impact: competent, thoughtful, and always with an eye for the bigger picture.
Dominik überzeugt durch eine strukturierte Arbeitsweise, hohe fachliche Kompetenz und einen klaren Fokus auf den Kundennutzen. Besonders schätze ich seine Fähigkeit, Verantwortung zu übernehmen und Themen konsequent voranzutreiben, immer in hoher Qualität. Auch menschlich ist Dominik eine grosse Bereicherung für jedes Team.
Dominik impresses with a structured way of working, strong technical competence, and a clear focus on client value. I particularly appreciate his ability to take ownership and drive topics forward consistently, always at a high level of quality. On a personal level, he is also a great asset to any team.
In seinen Rollen als Advisor, Datenschutzbeauftragter und CISO-Stellvertreter habe ich Dominik als äusserst engagierten und kompetenten Kollegen geschätzt. Dank seiner strukturierten Arbeitsweise und seines Fokus auf das Wesentliche treibt er Themen stets proaktiv voran.
In his roles as advisor, data protection officer, and deputy CISO, I have valued Dominik as an extremely committed and competent colleague. Thanks to his structured way of working and his focus on what matters, he consistently advances topics proactively.
Wenn Dominik sagt «ich kümmere mich darum», muss man nicht nachfragen, sondern kann die Aufgabe als erledigt abhaken. Ein ausgezeichneter Team-Player, der sich aber auch nicht scheut, Führungsverantwortung zu übernehmen. Uneingeschränkte Empfehlung.
When Dominik says «I'll take care of it», there is no need to follow up. You can consider the task done. An outstanding team player who is not afraid to take on leadership and responsibility. Without reservation.
Was Dominik auszeichnet, ist seine Leidenschaft und sein aussergewöhnliches Pflichtbewusstsein. Er behält stets den Überblick und sorgt dafür, dass nichts dem Zufall überlassen wird. Jemand, auf den man sich jederzeit verlassen kann.
What sets Dominik apart is his passion and exceptional sense of responsibility. He always keeps the overview and ensures nothing is left to chance. Someone you can rely on at any time.
Dominik zeichnet sich durch seine strategische Denkweise aus. Seine Expertise und sein Engagement machen ihn zu einem wertvollen Teammitglied und einem verlässlichen Partner, sowohl in komplexen Projekten als auch in der täglichen Zusammenarbeit.
Dominik stands out for his strategic thinking. His expertise and commitment make him a valuable team member and a reliable partner, both in complex projects and in everyday collaboration.
Mit Dominik macht Zusammenarbeit einfach Freude, fachlich wie menschlich. Er bringt komplexe Themen mit beeindruckender Leichtigkeit auf den Punkt und schafft es, andere mit seiner ruhigen, klaren Art mitzunehmen.
Working with Dominik is simply a pleasure, professionally and personally. He distills complex topics with impressive ease and brings others along with his calm, clear manner.
Sympathisch und authentisch, das macht die Vorlesungen kurzweilig. Themen werden gut erklärt, mit einer gelungenen Verbindung von Theorie und Praxis. Da könnten sich einige Dozenten ein Vorbild nehmen.
Personable and authentic, that is what makes the lectures engaging. Topics are clearly explained with a strong balance of theory and practice. A teaching approach others could learn from.
Was mich ausmacht, geht über IT & Digital hinaus. Drei weitere Themenfelder prägen mein Wirken mit gleicher Tiefe und Erfahrung:
What I bring goes beyond IT & Digital. Three more thematic fields shape my work with equal depth and experience:
Welches Format passt zu Ihrer Situation? Sprechen wir darüber.
Which format fits your situation? Let's talk.
Jetzt kontaktieren Get in touch now →Ob Sie eine konkrete Herausforderung besprechen möchten, einen strategischen Sparringspartner suchen oder einfach Interesse an einem Austausch haben. Ich freue mich auf Ihre Nachricht.
Whether you want to discuss a specific challenge, are looking for a strategic sparring partner, or are simply interested in an exchange. I look forward to hearing from you.